segunda-feira, 5 de julho de 2010

Träume


DE: Jetzt, träume ich auch auf Deutsch. Das verstehe ich aber nicht. Was für eine Bedeutung haben diese Träume? Meine Kenntnisse sind nicht so gut um auf Deutsch zu träumen.

UK: Now, I dream in English. I don't get it. What is the meaning of these dreams? My skills are not so good in order to dream in English.

PT: Caro leitor, se consegui captar a sua atenção, queria que perdesse um pouco do seu tempo, para que lhe pudesse dizer que este blog vale mesmo a pena ler. Todos temos sonhos, de todas as línguas. O nosso sonho é que as nossas palavras tenham sentido para mais alguém. Choramos quando contamos histórias e nos interrompem constantemente, com conversa de gente que está à espera de morrer. Se eu pudesse fazer uma única coisa que fosse, de joelhos, não seria ganhar dinheiro, um emprego, ou um favor em troca, como muitos que já treparam o Everest. Seria para vos implorar por (merecido) reconhecimento. Seria para implorar que dessem uma chance a quem tem "estórias" bonitas de encantar, como as pessoas que se esforçam para vos conseguir pôr a sonhar, como eles sonham. Porque todos temos sonhos, de todas as línguas.

O meu sonho em chinês é que prestem mais atenção ao que eles, que escrevem tão bem, têm para vos dizer.

"mein Herz brennt"

3 comentários:

Andreia disse...

Und ich verstehe es ganz genau. :)

Kamon disse...

Estás a falar dos Condenados de Shawshank ou do blog?

Eu até poderia vir aqui dar-vos atenção mas não posso, porque estou de férias e com o Call of Duty Modern Warfare 2 a chorar por mim...

Pseudónima disse...

É o que todos queremos, reconhecimento. Mais não seja de quem gostamos. Só que esse, é sempre subjectivo e nem quando nos 'reconhecemos' vemos realmente o cerne da coisa.

Não me fiz entender. Gostava de ver mais contos e prosa poética tua. Mas vale sempre a pena nos/vos ler.